Vous êtes polyglotte et à la recherche d’un job ? Netflix recrute et ça devrait vous plaire ! On vous explique.
C’est un fait : Netflix a bien besoin d’un petit coup de pouce pour les sous-titres de son catalogue de séries. Entre fautes d’orthographe et traductions littérale, il y a encore du chemin à faire.
Pour remédier à ce problème, la plateforme américaine décide de prendre les chose en main et lance HERMES, le premier site internet ayant pour but de recruter des personnes pouvant s’atteler au travail de correction.
Afin de passer le premier tour des sélections, les candidats doivent répondre à une série d’épreuves (entre autres en rapport avec leur niveau d’anglais ou encore par rapport aux règles de sous-titrage). En même temps, quelques questions concernant leur expérience leur sont posées. Au total, l’audition dure 1h30.
10 jours plus tard, les personnes retenues se verront proposer une collaboration à distance.
Vous vous sentez d’attaque ? Faites le test !
Les salaires diffèrent selon les langues parlées. Envie d’en savoir plus quant aux tarifs de traduction ? Vous trouverez toutes les infos sur le site de Netflix.
A LIRE AUSSI :
– Girl Boss : la série Netflix à ne pas manquer
– 13 reasons why : la série Netflix produite par Selena Gomez
– 5 documentaires à voir absolument sur Netflix
– The Get Down : la nouvelle série Netflix
– Netflix : que mater pour glander sous la couette